Hudobný duch Žilinskej synagógy

Súčasťou festivalu bol aj jedinečný koncert Jany Kirschner z turné Moruša: Čierna tour. Bol spojením viacerých hudobných štýlov. Na pódiu sa vystriedalo dvanásť umelcov. Nezabudnuteľný zážitok...

Mali sme možnosť sledovať prípravy koncertu, zažiť skvelú atmosféru počas vystúpenia aj nahliadnuť do zákulisia. Po autogramiáde si Jana Kirschner na nás našla čas a poskytla nám nasledujúci rozhovor

 

R: Ako vám zišlo na um spojiť toľko žánrov a muzikantov a ako dlho to vlastne trvalo?

 

JK: Trvá to už asi štvrtý rok a dnešok to uzatvára. Keď som bola doma s malou Matildou, napadlo mi, či by sme neurobili nejaký úplne jednoduchý projekt, niečo rýchle a pekné. Začali sme nad tým uvažovať, dávali sme dokopy pesničky a Eddie k tomu zrazu začal pridávať a pridávať ľudí, že vo finále nás to nahrávalo pätnásť hudobníkov a aj na pódiu nás stálo pätnásť. Na dnešnom koncerte nás však bolo, žiaľ, iba dvanásť, ale pri Moruši Bielej nás bolo 15 ľudí. Nakoniec to vôbec nebol malý projekt.

 

R: Aká bola atmosféra pri nahrávaní? Veľa ľudí - veľa pováh... Aká to bola pre vás skúsenosť?

 

JK: Bolo to zaujímavé, lebo sme zobrali ľudí aj zo sveta klasickej hudby, aj zo sveta popu, čo v znamená, že sme zmiešali všetkých dokopy. Ľudia zo sveta klasickej hudby sú zvyknutí na iný druh práce, ale myslím si, že nakoniec zvíťazila hudba. Dobre sa nám spolu nahrávalo a vzniklo niečo super. Hlavné je, že sme si to užívali.

 

R: S ktorým hudobníkom sa vám najlepšie spolupracovalo?

 

JK: S mojím mužom Eddom.

 

R: Keď ste v Anglicku snažíte sa presadiť aj slovenský folklór?

 

JK: Nie, nesnažím sa. To nechávam na zbory, ako sú Lúčnica a podobne. Ja som v Anglicku hrávala po anglicky s kapelou, ktorú som tam mala. Ale predsa len, keď už o slovenčine - hrala som niektoré piesne aj po slovensky a musím povedať, že na to ľudia reagovali najviac. Napríklad sme hrali pieseň „Na čiernom koni“ v Queen Elizabeth Hall, čo je skutočne vážna koncertná sála a prišli za mnou takí mladí hip-hoperi, že: „Tá, tá vec po slovensky, že to bolo super.“ A ja úplne že yeeees, že perfektné.

 

R: Takže neodmietajú slovenčinu?

 

JK: Svet je otvorený a ľudí zaujíma práve to, že je to iné. Niektorí si síce myslia, že hovoríme po rusky či po poľsky, ale pomaly zisťujú, čo sme zač. No zaujíma ich to a baví ich to, pretože je to iné, čo je super.

 

R: Čo považujete za svoj najväčší úspech?

 

JK: Stretnutie môjho muža, Edda.

 

 

R: Preferujete viac anglickú alebo slovenskú literatúru, teda ak si vôbec nájdete čas na čítanie?

 

JK: Ani jednu, pretože nemám veľa času na čítanie. V poslednej dobe som však dosť čítala po anglicky, čo by som chcela zmeniť. Občas mi tým, že doma komunikujme veľa po anglicky, začala trošku vypadávať základná gramatika. A to je pre mňa strašné, keďže vždy som mala jednotku zo slovenčiny a hlavne si píšem všetky svoje texty. Preto sa chcem zase začať venovať slovenskej literatúre.

 

R: A dcéry hovoria po slovensky alebo po anglicky?

 

JK: Jedna má desať mesiacov, tá ešte nehovorí, ale druhá má štyri a pol roka a tá hovorí v obidvoch jazykoch. Musím povedať, že v angličtine je úplne komická, pretože má úžasnú slovnú zásobu a rozpráva presne tak isto ako jej babka. Má výbornú angličtinu, je z nej taká malá dáma. A počúvať ju po slovensky je veľmi príjemné, lebo má veľmi pekný hlas. Vždy ma to poteší, ale musím povedať, že skloňovanie jej občas nejde. S tým bojuje, ale má veľmi dobrú slovnú zásobu.

 

R: Ako sa cítite, keď spievate?

 

JK: Na pódiu sa cítim úplne fantasticky, no niekedy je to ťažšie, keď človek cestuje, pretože je unavený. Včera sme hrali dva koncerty v Bystrici a potom nás čakal presun. Po tomto všetkom musíte vyjsť na pódium. A to nerátam, že už od štvrtej sa tu všetci pohybujeme, takže je tu taká malá únava. Ale keď vyjdete na javisko, tak si poviete, že celý deň – to všetko čo ste robili, smerovalo k tomu, aby ste podali výkon. Čiže keď výkon nepodáte, všetko bolo úplne zbytočné. To znamená, že na to pódium musíš prísť a dať to.

 

Z koncertu ľudia vychádzali s úsmevom a krásnym zážitkom, a my sme radi, že sme boli pri tom.

 

Ďakujeme za rozhovor

 

Veronika Sekerková a Filip Štrba